Passion des mots

Forum culturel
 
AccueilCalendrierFAQS'enregistrerMembresGroupesConnexion

Partagez | 
 

 Que lisez-vous en ce moment ?

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Aller en bas 
Aller à la page : 1, 2, 3 ... 14 ... 27  Suivant
AuteurMessage
Marilou
Membre
Membre
avatar

Nombre de messages : 425
Age : 28
Localisation : Nantes-Lyon
Date d'inscription : 14/05/2011

MessageSujet: Que lisez-vous en ce moment ?   4/6/2011, 21:15

Nos lectures du moment. En discuter et donner des idées !

Toutefois, je ne vais pas faire dans l'original puisqu'après avoir lu la Métamorphose de Kafka, je viens de commencer Belle du Seigneur de Cohen. Prochainement j'aimerais lire [Vous devez être inscrit et connecté pour voir ce lien] et [Vous devez être inscrit et connecté pour voir ce lien].
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Jean-Pierre Poccioni
Membre
Membre
avatar

Nombre de messages : 3237
Age : 69
Localisation : Loiret
Date d'inscription : 10/12/2005

MessageSujet: Que lisez-vous en ce moment ?    4/6/2011, 21:36

Question un peu délicate dans mon cas puisque je lis le plus souvent des romans "à paraître" dont je ne suis pas censé parler avant leur parution. Je pourrais tricher, mais ce n'est pas dans ma nature.

Cependant j'ai lu cet après-midi A l'Est des Nuages de Vincent Hein chez Arléa qui est sorti en avril.

Cela dit, Giordano et Mankel, pas trop ma tasse de thé...
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Marilou
Membre
Membre
avatar

Nombre de messages : 425
Age : 28
Localisation : Nantes-Lyon
Date d'inscription : 14/05/2011

MessageSujet: Re: Que lisez-vous en ce moment ?   4/6/2011, 22:14

Jean-Pierre Poccioni a écrit:
Cela dit, Giordano et Mankel, pas trop ma tasse de thé...

Pour quelles raisons ? Je n'ai encore rien lu d'eux mais j'ai beaucoup entendu parler du film correspondant au premier livre cité. Les chaussures italiennes, pour tout dire, je ne l'ai pas encore acheté mais il m'a fortement attiré l’œil !
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Jean-Pierre Poccioni
Membre
Membre
avatar

Nombre de messages : 3237
Age : 69
Localisation : Loiret
Date d'inscription : 10/12/2005

MessageSujet: Que lisez-vous en ce moment ?    5/6/2011, 07:23

Mes raisons sont assez simples :

Pour Mankel elles sont doubles. D'une part je n'aime pas beaucoup le roman policier. Comme toute littérature de genre il traîne ses passages obligés, écriture, intrigue, personnages ( Ah ! l'enquêteur "original"). D'autre art je suis passablement exaspéré par la mode du polar nordique dont le principal inconvénient à mes yeux est de rendre très difficile toute diffusion de romans nordiques non policiers ! C'est ainsi que des textes magnifiques sont passés à la trappe ces dernières années ( Erwin Mortier : Sommeil des Dieux, Rax Rinnekangas : La lune s'enfuit, Frederick Bush : Nord et bien d'autres...)

Pour le livre de Giordano, c'est simplement le fait que je n'ai pas dépassé le premier tiers de ce succès littéraire ficelé pour plaire, avec ses effets de téléfilm et ses émotions téléguidées.

Je pense que certains peuvent y trouver un bon moment, les ventes le prouvent. Pas moi.

Mais ces propos n'engagent que moi qui suis, vous le découvrirez vite si vous fréquentez ce forum, un lecteur très exigeant.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
François
Membre
Membre
avatar

Nombre de messages : 2380
Age : 55
Localisation : Belgique
Date d'inscription : 27/06/2007

MessageSujet: Re: Que lisez-vous en ce moment ?   5/6/2011, 10:02

Pour ma part je suis plongé actuellement dans THE SHINING de Stephen King. C'est une fameuse brique mais je me régale à chaque page. J'aime beaucoup l'écriture de King, et le genre fantastique ne me déplaît pas (mais de temps en temps seulement.) Et puis ce j'aime avec Stephen King, c'est qu'il faut interpréter et THE SHINING est une véritable mine d'or pour le lecteur qui aime chercher des deuxièmes sens, voulus ou non par l'auteur, mais ça c'est une autre question.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Jean-Pierre Poccioni
Membre
Membre
avatar

Nombre de messages : 3237
Age : 69
Localisation : Loiret
Date d'inscription : 10/12/2005

MessageSujet: Que lisez-vous en ce moment ?    5/6/2011, 10:33

Y-a-t'il vraiment une présence du fantastique dans The Shining ?

Il me semble que tout ce qui y relève d'une vision surnaturelle est la production d'un cerveau dérangé et donc "naturel" dans le fond. Le fantastique est un genre qui nous donne à croire en un monde surnaturel au sens propre, c'est-à-dire échappant aux lois connues.

C'est toute la dualité d'un texte comme Le Horla de Maupassant.

Si le narrateur est fou c'est un texte psychologique.
Si le narrateur n'est pas fou c'est un texte fantastique.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
François
Membre
Membre
avatar

Nombre de messages : 2380
Age : 55
Localisation : Belgique
Date d'inscription : 27/06/2007

MessageSujet: Re: Que lisez-vous en ce moment ?   5/6/2011, 11:28

Si on se limite à ce qui arrive à Jack Torrance (le père, joué par Jac Nicholson dans le film de Kubrick), on peut discuter en effet de l'appellation fantastique.

Mais THE SHINING est aussi (et avant tout ?) l'histoire de Danny, le fils de Jack, qui est capable d'entrer dans la pensée des autres et de voir l'avenir, deux dons que personnellement je n'hésiterais pas à qualifier de "surnaturel".

Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Jean-Pierre Poccioni
Membre
Membre
avatar

Nombre de messages : 3237
Age : 69
Localisation : Loiret
Date d'inscription : 10/12/2005

MessageSujet: Que lisez-vous en ce moment ?    5/6/2011, 11:34

Voilà ce qui arrive quand on parle de choses lues ou vues depuis trop longtemps !

J'avais tout simplement oublié le fils !
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Jean-Pierre Poccioni
Membre
Membre
avatar

Nombre de messages : 3237
Age : 69
Localisation : Loiret
Date d'inscription : 10/12/2005

MessageSujet: Que lisez-vous en ce moment ?    20/6/2011, 18:20

Aujourd'hui j'ai lu Lettres du Sahara d'Alberto Moravia.

Chroniques, lettres, souvenirs de voyages en Afrique mais aussi médiation sur la vie et la mort. Ecriture souple et puissante d'Alberto Moravia magnifiquement traduite par Christophe Mileschi.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Marilou
Membre
Membre
avatar

Nombre de messages : 425
Age : 28
Localisation : Nantes-Lyon
Date d'inscription : 14/05/2011

MessageSujet: Re: Que lisez-vous en ce moment ?   20/6/2011, 18:26

Jean-Pierre Poccioni a écrit:
Aujourd'hui j'ai lu Lettres du Sahara d'Alberto Moravia.

Chroniques, lettres, souvenirs de voyages en Afrique mais aussi médiation sur la vie et la mort. Ecriture souple et puissante d'Alberto Moravia magnifiquement traduite par Christophe Mileschi.

Vous parlez/comprenez l'Italien ?
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Jean-Pierre Poccioni
Membre
Membre
avatar

Nombre de messages : 3237
Age : 69
Localisation : Loiret
Date d'inscription : 10/12/2005

MessageSujet: Que lisez-vous en ce moment ?    20/6/2011, 19:31

Je lis mieux l'italien que je ne le parle ou l'écris, mais comme je suis un lecteur très exigeant je ne lis les auteurs italiens dans le texte que dans le but d'apprendre leur langue. Ce sont en général des auteurs sélectionnés pour leur relative facilité. L'ensemble, lecture, écrit, oral constitue une compétence que d'aucuns jugeraient bonne mais qui est assez médiocre en réalité.

Cette connaissance est liée à mon amour d'adulte pour l'Italie et non comme on pourrait le penser à mes origines. Mon père était certes italien mais ma mère française baigna mon enfance de langue française.

Par ailleurs je fais de très fréquents séjours en Italie et le hasard m'a fait connaître quelques traductrices.

Et vous ?
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Marilou
Membre
Membre
avatar

Nombre de messages : 425
Age : 28
Localisation : Nantes-Lyon
Date d'inscription : 14/05/2011

MessageSujet: Re: Que lisez-vous en ce moment ?   20/6/2011, 20:08

Vous avez des noms d'ouvrage que vous trouvez facile d'accès à me conseiller ?

Je comprends bien l'italien à l'oral (comme vous l'avez compris, je l'étudie) mais je ne le parle pas spontanément. J'espère remédier à cela avec un voyage de quelques mois, peut-être un an, prochainement.

Concernant la lecture, dernièrement on m'a offert le livre de Primo Levi "Si c'était un homme" en italien mais j'ai peur de me lancer car je crains de passer à coté des émotions que je pourrais avoir en lisant en français, à cause du manque de vocabulaire et du manque de maitrise de la langue tout simplement. J'ai lu l'année dernière d'Umberto Eco La misteriosa fiamma della regina Loana et Io non ho paura de Niccolo Ammaniti. Je n'arrive pas à les finir pour une raison vraiment bête, c'est que je mets beaucoup de temps à lire à l'italien même si je comprends les propos. Je m'y remettrais, en un an on progresse, pas de raison que cette fois je n'aille pas au bout !
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Jean-Pierre Poccioni
Membre
Membre
avatar

Nombre de messages : 3237
Age : 69
Localisation : Loiret
Date d'inscription : 10/12/2005

MessageSujet: Que lisez-vous en ce moment ?    21/6/2011, 04:33

Le titre exact du livre de Primo Levi est :

Si c'est un homme traduction du titre original Se questo è un uomo

Le présent est indiscutable. Par contre le titre français fait disparaître questo (ceci)

Il reste à Marilou à imaginer à partir de sa lecture une interprétation de ce titre.


PS :Un voyage d'un an fera de vous une locutrice de l'italien parfaite !
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
callinira
Membre
Membre
avatar

Nombre de messages : 265
Date d'inscription : 09/12/2005

MessageSujet: Re: Que lisez-vous en ce moment ?   21/6/2011, 08:00

Lisez donc Verrà la morte e avrà i tuoi occhi de Cesare Pavese (Giulio Einaudi). Ce n'est pas difficile et tellement plus beau qu'une traduction.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Jean-Pierre Poccioni
Membre
Membre
avatar

Nombre de messages : 3237
Age : 69
Localisation : Loiret
Date d'inscription : 10/12/2005

MessageSujet: Que lisez-vous en ce moment ?    21/6/2011, 08:18

La difficulté d'un texte en langue étrangère est une notion bien difficile à estimer puisqu'elle est relative à un niveau lui-même flou malgré les tentatives de classification européennes.

Cependant, j'ai le souvenir que La bella estate du même Pavese m'a posé plus de problèmes que la prose de Rosetta Loy par exemple.

Pensez-vous que Verrà la morte e avrà i tuoi occhi est plus accessible ?

Car il s'agit bien, et vous le confirmez par votre message, non seulement de "comprendre" mais surtout de percevoir la beauté de l'écriture!
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Jean-Pierre Poccioni
Membre
Membre
avatar

Nombre de messages : 3237
Age : 69
Localisation : Loiret
Date d'inscription : 10/12/2005

MessageSujet: Que lisez-vous en ce moment ?    21/6/2011, 09:55

Je viens de lire Rachel Ray du romancier anglais victorien Anthony Trollope. ( Aux excellentes éditions Autrement)

Un assez gros roman à emporter sur la plage pour ceux qui ne se croient pas obligés d'associer vacances et lectures débilitantes!

Lent ( et donc illisible pour un Abdel) mais d'une subtile lenteur faite d'analyses psychologiques et de finesses sociologiques. Un délice qui sera mon coup de coeur sur Aligre FM jeudi prochain le 23.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Marilou
Membre
Membre
avatar

Nombre de messages : 425
Age : 28
Localisation : Nantes-Lyon
Date d'inscription : 14/05/2011

MessageSujet: Re: Que lisez-vous en ce moment ?   21/6/2011, 10:27

Jean-Pierre Poccioni a écrit:
Le titre exact du livre de Primo Levi est :

Si c'est un homme traduction du titre original Se questo è un uomo

Le présent est indiscutable. Par contre le titre français fait disparaître questo (ceci)

Il reste à Marilou à imaginer à partir de sa lecture une interprétation de ce titre.


PS :Un voyage d'un an fera de vous une locutrice de l'italien parfaite !

Oups !!!! Effectivement !


Merci pour toutes vos suggestions Smile
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Jean-Pierre Poccioni
Membre
Membre
avatar

Nombre de messages : 3237
Age : 69
Localisation : Loiret
Date d'inscription : 10/12/2005

MessageSujet: Que lisez-vous en ce moment ?    21/6/2011, 16:47

Je lis Face aux murs un ouvrage collectif consacré à l'oeuvre d'Ernest Pignon-Ernest.( chez Delpire) Des photographies de ses collages urbains et des textes attenants de divers auteurs.

Je découvre cette oeuvre magnifique par moi mal connue hors les collages napolitains que j'ai vu il y a bien longtemps. Travail inspiré, parfois génial toujours militant et profondément humaniste.

Et je songe aux tags de nos villes, ces cris de ceux qui n'ont pas de langage, ces cris vides que des mondains absurdes voudraient nous faire prendre pour une expression artistique, histoire de contourner l'obstacle. Il suffit d'un fond sonore, Rap ou Slam sans aucun doute, et la gauche conformiste est sereine et contente...Comme si on mettait les banderoles des défilés CGT au musée du Louvre...



Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Guimauve
Membre
Membre
avatar

Nombre de messages : 1232
Date d'inscription : 03/06/2011

MessageSujet: Re: Que lisez-vous en ce moment ?   21/6/2011, 22:45

Citation :
Comme si on mettait les banderoles des défilés CGT au musée du Louvre...

Que penser alors de JR, Banksy ou Invader ?
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
callinira
Membre
Membre
avatar

Nombre de messages : 265
Date d'inscription : 09/12/2005

MessageSujet: Re: Que lisez-vous en ce moment ?   22/6/2011, 07:50

Jean-Pierre Poccioni a écrit:
La difficulté d'un texte en langue étrangère est une notion bien difficile à estimer puisqu'elle est relative à un niveau lui-même flou malgré les tentatives de classification européennes.


Pensez-vous que Verrà la morte e avrà i tuoi occhi est plus accessible ?

Car il s'agit bien, et vous le confirmez par votre message, non seulement de "comprendre" mais surtout de percevoir la beauté de l'écriture!

C'est, du moins en ce qui concerne ces poèmes, probablement subjectif. Toutefois, en poésir, le rythme est essentiel. Et, à moins d'être infidèle, on ne peut pas le faire passer d'une langue dans l'autre.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Jean-Pierre Poccioni
Membre
Membre
avatar

Nombre de messages : 3237
Age : 69
Localisation : Loiret
Date d'inscription : 10/12/2005

MessageSujet: Que lisez-vous en ce moment ?    22/6/2011, 07:57

Je n'ai pas de point de vue sur JR.

Invader est un pur produit Internet. Le principe le l'invasion ( le conceptuel est souvent une des marques de la médiocrité contemporaine) ne dissimule la vacuité totale des "oeuvres" qu'a ceux qui ne voient rien par inculture ou par intérêt car l'affaire est "juteuse".

On sait depuis longtemps qu'Internet est un formidable amplificateur de vide. Dans Outremonde Don Delillo fait une analyse remarquable du phénomène.

Pour Bansky c'est plus simple il "s'inspire" sans vergogne d'Ernest Pignon-Ernest à un point presque comique.


Mais au fait que pensez-vous vous même du travail d'Ernest Pignon-Ernest ?
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Jean-Pierre Poccioni
Membre
Membre
avatar

Nombre de messages : 3237
Age : 69
Localisation : Loiret
Date d'inscription : 10/12/2005

MessageSujet: Que lisez-vous en ce moment ?    22/6/2011, 08:09

Callinira,

Sans prétendre, qui le pourrait, épuiser l'immense question de la traduction "mal nécessaire" je peux livrer ici une ou deux remarques issues de mes contacts avec des traducteurs et des auteurs traduits capables d'estimer le travail de traduction fait sur leur création.

On distingue souvent narration et poésie. Je n'ai pas dit roman ni fiction mais bien narration. Je n'ai pas dit poèmes encore moins versification mais bien poésie.

La traduction de la narration serait plus technique, exigeant une fine compétence linguistique et une grande conscience de la fidélité due à l'auteur.

La poésie serait obligatoirement plus créative par l'impossibilité d'être littéral. Acte hypothétique par nature elle est le lieu d'une inspiration "bis" où la notion de fidélité doit être prise avec un sens très symbolique.

Traduire la narration serait un beau et difficile métier qui n'exige cependant pas d'être écrivain.
Traduire un texte poétique ( vers ou prose je le répète) est un travail de poète.

Les choses sont plus complexes encore si l'on considère que les deux cas que j'évoque par commodité sont assez souvent mêlés !
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Marilou
Membre
Membre
avatar

Nombre de messages : 425
Age : 28
Localisation : Nantes-Lyon
Date d'inscription : 14/05/2011

MessageSujet: Re: Que lisez-vous en ce moment ?   22/6/2011, 09:52

Jean-Pierre Poccioni a écrit:

On distingue souvent narration et poésie. Je n'ai pas dit roman ni fiction mais bien narration. Je n'ai pas dit poèmes encore moins versification mais bien poésie.

La traduction de la narration serait plus technique, exigeant une fine compétence linguistique et une grande conscience de la fidélité due à l'auteur.

La poésie serait obligatoirement plus créative par l'impossibilité d'être littéral. Acte hypothétique par nature elle est le lieu d'une inspiration "bis" où la notion de fidélité doit être prise avec un sens très symbolique.

Traduire la narration serait un beau et difficile métier qui n'exige cependant pas d'être écrivain.
Traduire un texte poétique ( vers ou prose je le répète) est un travail de poète.

Les choses sont plus complexes encore si l'on considère que les deux cas que j'évoque par commodité sont assez souvent mêlés !

Un peu facile de séparer les deux... A partir de quand une narration est poétique ou ne l'est pas ? Suffit-il de traduire littéralement pour bien traduire un texte que vous appelez non poétique ? Je ne suis pas d'accord du tout. Le littéral et la technique, c'est ce que nous faisons en traduction cette année. Elles sont très médiocres pour la simple raison que nous ne cherchons pas à restituer les émotions, ni le style de l'auteur... Or un traducteur ne doit pas se contenter de traduire le sens mais il doit également retranscrire des émotions, une atmosphère, un style...

Considérez-vous que tout ce qui n'est pas poétique ne mérite pas un travail digne ?

D'ailleurs, la poésie est-elle traduisible ? Comment traduire des effets de langue, des figures de style par exemple, sans en changer le sens ?

Traduttore traditore ;-) (Tenez, cette paronomase est intraduisible si l'on veut garder tout le sens et le jeu de mot qu'elle contient!)
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Jean-Pierre Poccioni
Membre
Membre
avatar

Nombre de messages : 3237
Age : 69
Localisation : Loiret
Date d'inscription : 10/12/2005

MessageSujet: Que lisez-vous en ce moment ?    22/6/2011, 10:45

Bel exemple des limites du genre "forum" ! On écrit vite et simple, on lit de même, puis les incompréhensions s'installent...

Voyons donc :

Facile de séparer narration et poésie ? Voulez-vous dire illégitime ? Inutile ? Faux ? Pourtant les auteurs, les éditeurs, les libraires, les bibliothécaires et les lecteurs le font !

A partir de quand une narration est poétique ou ne l'est pas ? Difficile certes mais ce n'était pas le problème évoqué. Je parlais d'une narration typique c'est-à-dire...narrative ! Quand dans un roman un passage, une image, une phrase est poétique c'est un emploi de l'adjectif qui n'engage pas le nom, le texte n'en devient pas poésie. Sauf si le phénomène est constant auquel cas on parle de prose poétique.

Or un traducteur ne doit pas se contenter de traduire le sens mais il doit également retranscrire des émotions, une atmosphère, un style... Comment pouvez-vous penser une seconde que je n'en sois pas convaincu ? Il n'en reste pas moins que c'est un travail très technique dont j'ai souligné la finesse mais pas un travail de création. Avec cela tous les traducteurs que je connais sont d'accord. Mais il ne s'agit pas non plus de traduction d'un acte de vente ou d'un contrat commercial. Nous parlons bien de littérature !

Considérez-vous que tout ce qui n'est pas poétique ne mérite pas un travail digne ? J'aurais dit une chose aussi bête ?

D'ailleurs, la poésie est-elle traduisible ? La réponse était dans mon message et c'est oui, puisqu'on traduit effectivement de la poésie! Mais tout en sachant que la traduction est une re-création et donc la réponse est non !

Comment traduire des effets de langue, des figures de style par exemple, sans en changer le sens ? Votre remarque la plus difficile à commenter parce qu'elle introduit la notion de sens dont l'application à la poésie est extrêmement problématique voire rejetée par certains poètes.


La traduction trahison ? Oui d'une certaine façon et fatalement. Mais alors pourquoi les chefs-d'oeuvres restent-ils émouvants, passionnants, fascinants dans toutes les langues ? Et pourquoi les nullités littéraires restent nulles même traduites en moldo-valaque ou en swahili ?

Il existe des études sur de grands textes qui montrent une extraordinaire compréhension en profondeur alors même qu'elles furent écrites sur la base de traductions ! Comme si en la matière les lignes fortes l'emportaient sur les détails. Sauf bien sûr dans le cas de traductions manifestement mauvaises, ce qui existe.


Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
François
Membre
Membre
avatar

Nombre de messages : 2380
Age : 55
Localisation : Belgique
Date d'inscription : 27/06/2007

MessageSujet: Re: Que lisez-vous en ce moment ?   22/6/2011, 11:48

J'ai fait pas mal de travaux de traduction dans ma vie, jamais de textes littéraires mais beaucoup de textes publicitaires, ce qui par certains aspects s'apparente - ne hurlez pas, j'ai dit "certains" - à de la traduction poétique car pour traduire un slogan publicitaire il faut bien souvent le réinventer.

J'ai toujours trouvé ce type de travail très difficile, plus difficile à vrai dire que de devoir pondre moi-même des textes à partir de rien, ce qui m'a fait conclure que je ne serais jamais un bon traducteur.

La difficulté principale du traducteur selon moi réside dans la nécessité d'acquérir ce que j'appelle l'empathie de la plume, c'est-à-dire la capacité à entrer complètement dans l'écriture d'un autre et à se l'approprier pour la reproduire dans une autre langue. Certains ont ce don, mais dans mon cas cet exercice s'avère généralement castrateur (des billes de mon stylo, je vous rassure.)
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Contenu sponsorisé




MessageSujet: Re: Que lisez-vous en ce moment ?   

Revenir en haut Aller en bas
 
Que lisez-vous en ce moment ?
Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Revenir en haut 
Page 1 sur 27Aller à la page : 1, 2, 3 ... 14 ... 27  Suivant
 Sujets similaires
-
» Quel(s) manga(s) lisez-vous en ce moment ?
» Quel(s) livres lisez vous en ce moment?
» A quel moment de la journée lisez-vous ?
» Combien de livres lisez-vous en même temps?
» Quel journal ou magazine d'actualité lisez-vous ?

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Passion des mots :: Forums de discussions :: La littérature et le langage-
Sauter vers: